— Так вот для чего вы пригласили меня в Уинчем в пятницу! — выпалил О’Хара.
Ричард сумрачно кивнул.
— Да, я собирался рассказать всем…
— Гм… Что ж. Рад, что вы наконец выступили в роли мужчины.
Испустив яростное проклятие, Джек вырвался из медвежьих объятий друга и напустился на него.
— Слишком много на себя берете, О’Хара!
Затем, нетвердо ступая, он подошел к Ричарду.
— Дик сказал вам много, но не все. Ни один из вас не знает причины, по которой мы пошли на это. Однако все вы знаете его достаточно хорошо, чтоб понять, что причина была весьма веская, уж поверьте. И если кто-то желает высказаться по этому поводу, буду рад его выслушать… Прямо сейчас! — глаза его грозно сверкнули, оглядывая маленькую компанию, и на секунду задержались на непроницаемом лице Майлза. Затем Джек обернулся к брату и, протянув ему руку, улыбнулся своей особенной, немного лукавой улыбкой.
— И ты можешь вот так, спокойно, говорить со мной и жать мне руку?.. — пробормотал Ричард, не осмеливаясь встретиться с братом взглядом.
— Господи, Дик, ну не будь же смешным! — воскликнул тот и еще раз потряс брату руку. — Ведь и ты сделал бы то же самое для меня, верно?
Тут к ним протиснулся Эндрю.
— Ах, друзья мои, ну что пользы вспоминать о старых болячках! Да и в конечном счете, какое все это имеет теперь значение! Все давным-давно забыто и похоронено!.. Вот вам моя рука, Дик! Бог ты мой, ну как я могу отвернуться от человека, на деньги которого существовал долгие годы! — и он громко расхохотался и крепко пожал Ричарду руку.
Милорд не сводил умоляющих глаз с О’Хары. Тот нехотя приблизился к Дику.
— Не стану врать, Ричард, я не во всем согласен с тем, что тут говорил Эндрю… Однако, не отрицаю, теперь я стал думать о вас куда лучше, чем… семь лет тому назад.
В глазах Ричарда светилась надежда.
— Так вы не верили, что он виновен?
О’Хара расхохотался.
— Едва ли!
— И знали, что это… я?
— Имелись на этот счет кое-какие подозрения.
— Я хотел бы… о, как я хотел бы, чтоб вы тогда не молчали!
О’Хара лишь вскинул брови и настала короткая пауза. Молчание нарушил герцог Андоверский — и, как всегда, самым неподражаемым образом. Шевеля губами, он оглядел присутствующих.
— Один, два, три… четыре… пять, — пересчитал он их. — Эндрю, будь другом, распорядись, чтоб накрыли стол на пятерых.
— А ты что же, разве не останешься? — спросил удивленный брат.
— Я уже ужинал, — коротко ответил Трейси.
Секунду О’Хара молчал, кусая губы, затем громко расхохотался. Все смотрели на него с удивлением.
— Нет, ей-Богу! — воскликнул он. — Нет, клянусь, сроду еще не встречал такого оригинального злодея! Накрыть стол на пятерых, а? Как вам это нравится? Ах, ты, черт побери!..
— Или же мне следовало сказать «на шестерых»? — невозмутимо продолжал герцог. — Разве мистер Болей не собирается почтить нас своим присутствием?
Майлз перестал смеяться.
— Нет, не собирается. Он доверил все дело мне и просил тотчас же вернуться в Литтлдин.
— В таком случае, прошу прощения, — поклонился его светлость и обернулся к милорду. Тот, обняв Диану за талию, с вызовом смотрел на него. — Вижу, к чему идет дело, — заметил он. — Что ж, поздравляю вас, Джон… Остается лишь сожалеть о том, что я не прикончил вас еще тогда, на дороге. Позвольте также отметить, что фехтуете вы весьма похвально.
Милорд сдержанно поклонился.
— И разумеется, — тихо продолжил герцог, — вам бы тоже хотелось расправиться со мной. Сочувствую… Но как бы вы в глубине души ни презирали и ни ненавидели меня, продемонстрировать это открыто вам теперь никак не удастся, разве что выставив нас обоих на посмешище перед всем городом… Однако не забывайте о мисс Диане. Кроме того, я вообще питаю отвращение к разного рода трагедиям. Так что предлагаю вам остаться сегодня гостем в моем доме… да, кстати, Эндрю, не забудь распорядиться, чтоб приготовили спальни. А уж потом можете вообще ко мне не приближаться… Честно сказать, я от души надеюсь, что этого не произойдет.
Милорду удалось подавить улыбку.
— Благодарю за гостеприимство, ваша светлость. Это любезное предложение, — тут он взглянул на утомленное личико Дианы, — мы просто вынуждены принять. Отдых нам крайне необходим. И я, как и вы, тоже ненавижу трагедии.
Диана тихо усмехнулась.
— До чего же вы все церемонные! — сказала она. — Лично я отправляюсь спать.
— Я провожу вас наверх, — заявил милорд, и они направились к двери.
Проходя мимо герцога, Диана на секунду остановилась и вопросительно подняла на него глаза.
Трейси отвесил низкий и очень почтительный поклон.
— Доброй ночи, мадемуазель. Карстерсу покажут комнату, отведенную для вас. Там есть и слуга.
— Благодарю, — тихо ответила она. — Я постараюсь забыть о том, что произошло сегодня, ваша светлость. Не могу не согласиться с вами, люди не должны узнать об этом… ну, скажем, недоразумении. И еще должна признаться, мне было бы куда труднее простить вам все эти оскорбления, если… если… если бы в результате они не помогли мне… вернуть Джека. Не окажись я в этой переделке, кто знает, возможно, мы так больше и не встретились бы.
— Итак, — поклонился герцог, — все, как говорится, к лучшему.
— На вашем месте я бы не рискнула заявлять это, сэр, — ответила она и вышла.
На какое-то время в комнате воцарилось молчание. Никто не мог подобрать подходящих к случаю слов. Выручил, как всегда, Трейси.
— Полагаю, что все мы встретимся в столовой за ужином, — сказал он. — Придется, наверное, немного подождать милорда. После вас, О’Хара, только после вас…